skip to Main Content
1377 Weston Rd., 2nd Floor, Unit 1  |   (647) 573 4831  |  Jonathan and Adriana Whiteside

Documentos necesarios para hacer el patrocinio (Sponsorship)

Qué necesito para patrocinar a mi esposo (a) ante Inmigración Canadá?

Documentos necesarios para el patrocinio

En mi experiencia como traductora me he dado cuenta que muy a menudo mis clientes no están seguros de qué documentos tienen que presentar junto a su solicitud de Patrocinio. Aunque es cierto que cada solicitud es única, escribo esta lista con el fin de dar orientación a quienes no están seguros de qué documentos obtener y cómo prepararlos.

Si deseas patrocinar a tu esposo o esposa, estos son los tipos de documentos que nesitarás.
(Nota: Si algunos de estos documentos no están en Inglés o Francés, deben de ser traducidos )

  • Certificado de Nacimiento de tu pareja*
  • Certificado de Matrimonio*
  • Antecedentes penales
  • Copia certificada del pasaporte o de Identificación oficial de tu pareja*
  • Cartas de amigos y familiares atestiguando que la relación de ustedes es genuina y desde cuándo los conocen
  • Conversaciones en Whatsapp, Facebook, emails, mensajes de textos, etc…
  • Si hay menores que estarán incluidos en el patrocinio, incluir los certificados de nacimiento de ellos y sus identificaciones oficiales
  • Boletos de avión demostrando las veces que se han encontrado (si es que no están en el mismo país)

* Estos documentos necesitan ser enviados como copias certificadas, es decir que un notario o comisionado  adjunte su sello atestando que es una copia fiel del documento original.

Spanish TranslationsEn cuanto a las conversaciones de whatsapp y de facebook. No es necesario incluir todo, basta con mostrar conversaciones de cuando primero se conocieron o empezaron a hablar, y luego mostrar conversaciones a la mitad del tiempo que se han conocido y las más recientes. Lo importante es demostrar que se han comunicado por el tiempo que indican en su solicitud y la conversación tiene que mostrar la relación que ustedes tienen, de cariño y afecto, pero a la vez como toda relación sus momentos no tan alegres.

Hay 2 maneras de preparar estas conversaciones. La 1ra es tomando un snapshot de la pantalla y colocando las fotos en formato de word. Y la segunda es bajar todas las conversaciones en formato de texto y arreglar la información en formato de word, borrando lo que no quieres incluir. Esto te ayudará al momento que mandes a hacer tus traducciones, de esa manera el costo no será tan elevado.

Cuando estés llenando la solicitud de patrocinio respira profundo. No es difícil, pero toma tiempo y requiere que pongas atención a los detalles. Ten paciencia, y lee las instrucciones para que no cometas errores. Si no tienes tiempo para hacer la solicitud tu mismo(a), te sugiero que contrates los servicios de un experto de inmigración.

Espero que esta información te sea de utilidad, déjame saber si te puedo ayudar en algo. Mi esposo y yo tenemos amplia experiencia preparando las traducciones para inmigración y te podemos orientar en lo que necesites en relación a las traducciones. Puedes contactarnos al (416) 244 4831, por email adriana.whiteside@gmail.com , o por whatsapp al (647) 303 4831.

Éxito en todo!

ABOUT THE AUTHOR

Adriana Whiteside es una traductora profesional que trabaja en los idiomas Español e Inglés. Ella vive en Toronto, Ontario.

Tenemos experiencia traduciendo documentos de todos los paises hispanos:
Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, España, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú,
República Dominicana, Uruguay, Venezuela.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back To Top